16 novembre 2008
Comment éduquer son bébé
Voici une série de quatre petits albums qui profitera aux mamans qui veulent que leur nourrisson soit autre chose qu’un tube digestif, certes mignon, mais pas très utile !
Malheureusement, ces livres ne sont pas disponibles en français… Les mamans francophones devront se débrouiller toutes seules, sans ce support si pédagogique !
Je vous présente donc dans la collection « Baby Be of Use » (Bébé, soit utile) paru chez McSweeney's et illustrés par Lisa Brown :
Baby, mix me a drink (Bébé, prépare moi un cocktail).

Traduction de la page : « Maman veut un martini »
Baby, make me breakfast (Bébé, fait mon petit déjeuner).

Traduction de la page : « Je voudrais… une moitié de pamplemousse »
Baby do my banking (Bébé fait mes operations bancaires ou fait mes comptes, j’hésite sur la traduction).

Traduction de la page : « Bien, maintenant que nous sommes organisés, tu peux payer les factures »
Baby fix my car (Bébé répare ma voiture).

Traduction de la page : « Bien, maintenant que tu es tout graisseux, tu peux ainsi te laver »
18:25 Publié dans Lectures | Lien permanent | Commentaires (2) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note
| Tags : littérature américaine, littérature jeunesse |

















Trackbacks
Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://callyrhoe.hautetfort.com/trackback/1899434
Commentaires
Petite précision : "Well, now that you're all greasy you might as well wash it" signifie : "maintenant que tu es tout graisseux, tu n'as qu'à la laver" (sous entendu : la voiture).
Merci pour la découverte de ces albums à mourir de rire !
Charlotte
Ecrit par : Charlotte | 19 novembre 2008
Merci beaucoup, Charlotte, pour cette aide à la traduction !
Effectivement, la phrase est bien mieux comme ça :o)
Ecrit par : Callyrhoé | 19 novembre 2008
Ecrire un commentaire